Améliorez la qualité de vos textes grâce à notre service linguistique
Faire réviser et corriger les textes traduits par vos soins n'est pas un luxe. Cela vous permet de vous assurer que les termes techniques spécifiques sont utilisés correctement. Techtra travaille avec une linguiste qualifiée et native dans la langue cible, qui manie le style adéquat pour un groupe cible spécifique. En faisant appel à notre service linguistique, vous améliorez non seulement la qualité et la crédibilité de votre message, mais vous vous assurez également que celui-ci est transmis à votre public cible de manière fluide et professionnelle.
Relecture: les points sur les i
La relecture comprend la vérification de l'orthographe, de la grammaire, de la typographie, de la ponctuation et des fautes de frappe. La relecture a pour but de détecter et de corriger les erreurs typographiques, les fautes d'orthographe et les autres imperfections mineures. Il s'agit d'une dernière vérification pour s'assurer que la traduction soit exempte de toute négligence susceptible de nuire à l'aspect professionnel. Le relecteur veille également à la cohérence de la traduction sur le plan du style et de la terminologie.
Révision : le contrôle approfondi
La révision ne se limite pas à la relecture. Nous comparons le texte source avec le résultat final pour en vérifier l'exactitude, la cohérence et la lisibilité. Ce faisant, nous pouvons identifier les contradictions, les erreurs grammaticales, les incohérences terminologiques et les structures de phrases problématiques. Le réviseur n'examine pas seulement les mots et les phrases, mais aussi la cohérence et l’intelligibilité de la traduction dans son ensemble. Le texte traduit doit sembler avoir été initialement écrit dans la langue cible.